Publicado en jeroglíficos resueltos, Salsas y adobos

Salsa Tártara

Macháquese en mortero una yema de huevo cocido y bátase con una jícara de aceite echado gota a gota sin cesar de batir. Mézclese con un poco de mostaza, pimienta en polvo, pepinillos picados, alcaparras y vinagre

Lo que no conseguimos descifrar - pulsa para ver todo el texto

Pulsa en la foto o aquí para ver todo el texto de la receta

 

Por favor, si averiguas o intuyes qué pone, déjanos un comentario.

Jeroglífico resuelto por: Vegara, Guti_hijo y Ralph

Autor:

Estoy a punto de cumplir 44 años, hace 3 me volví a subir en una bicicleta después de muchos años y eso, me cambió la vida, la forma de pensar y hasta la alegría del corazón. Me gusta moverme en bici, salir en bici, viajar en bici, pasear en bici, ir de compras en bici, o lo que se tercie... pero en bici :)

8 comentarios sobre “Salsa Tártara

  1. Dice ” q`calase” viene del verbo calar aca te pongo los principales significados que dan sentido a la receta
    calar2.
    (Del lat. chalāre, bajar, descender, y este del gr. χαλᾶν).
    1. tr. Dicho de un líquido: Penetrar en un cuerpo permeable.
    16. intr. Dicho de un material o un objeto: Permitir que un líquido pase a través de él. Este impermeable cala.

  2. Pues tienes razón Ralph. Ahora que lo pienso, las cosas en un mortero no se ‘baten’, así que aunque la construcción gramatical y el tiempo verbal no parecen tener mucho sentido, tiene que ser eso, que ‘cale’ que el aceite penetre en el huevo y se amalgame (emulsione) formando una especie de mayonesa (que en el fondo es en lo que consiste una salsa tártara)

    Gracias!!!!

  3. Eso es una B, me juego los ahorros🙂. No entiendo de cocina ni sé si se puede batir una yema de huevo cocido con aceite, pero dudo que use abreviaciones como “q” dado la edad de la persona y su forma de escribir. Y si comparas las letras la primera es una b y la del medio una t.

  4. Además si lees el parrafro completo, se adivina que en el mortero se machaque la yema y luego se bata con el aceite
    “echado gota a gota sin cesar de batir” de nuevo sale el verbo batir.
    Saludos🙂

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s